发表流程
《上海翻译》(CN:31-1937/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。
《上海翻译》办刊宗旨:探讨翻译理论,传播译事知识。总结翻译经验,切磋方法技巧。广纳微言精理,侧重应用翻译。把握学术方向,推动翻译事业。
1.请勿一稿两投;请遵循学术规范,如出现剽窃,文责自负。
2.引言应简单介绍论文的背景和目的,相关领域前人所做工作,存在的问题,引出本研究的主题及特色,注意:引言部分不能有公式、图表。
3.作者联系方式,请注明邮寄地址、邮编、手机号、邮箱。
4.恰当引用参考文献,并在正文中注明出处,且按在文内引用的先后次序用阿拉伯数字连续编号,并将序号置于方括号中。非公开出版物请勿引用。
5.基金项目:所涉及的课题请在文中注明,如“基金项目:××基金资助项目 (注明基金编号)”,并附基金证书复印件(扫描件)。
本文结合"视译"理论探讨合作者(魏易)对"林纾的翻译"的影响。文章首先构建了林、魏合作翻译的"精力负荷模型":∑(SL→TL)=∑Interlingual{ST=R+(M1)+P1+(C1)}+∑Intralingual{SI=(L+M2+P2+C2)}。通过分析P1和P2的复合特征,作者对钱锺书的观点提出质疑,在理论上论述了"增改"发生在P1阶段的可能性无法排除,并指出钱氏对...
作者:林元彪 刊期: 2018年第02期
何道宽教授出版了传播学译著50余部,大大推动了中国麦克卢汉和媒介环境学研究。本文通过追溯何道宽传播学翻译的学科渊源、翻译过程和译作简介,利用中国知网回溯查找功能,检索何译代表作被引情况并与原著被引率进行对比,揭示出何译对中国传播学发展的贡献,同时分析何译特点以及译有所为与外语专业学科建设的关系。
作者:宋晓舟 刊期: 2018年第02期
超学科研究是一种革命性的科学研究理念,旨在运用综合研究方法解决现实世界的复杂问题。翻译活动是最复杂的人类活动之一,可将超学科研究理念引入翻译研究打开新的研究局面。翻译学面临诸多翻译实际问题并致力于这些问题的解决,翻译学与其他相关学科具有天然的联系而且这些学科往往相互渗透相互作用,翻译学对不同学科和非学科知识的整合和参与有...
作者:谢柯; 邱进 刊期: 2018年第02期
本文从名实关系出发,围绕以实出名、循名督实、名实相生三个维度,以"翻译研究"和"翻译学"两个概念的考辨为引,结合翻译学研究框架的历时嬗变和译学理论功用的多维研察,回溯并反思翻译学科的历史演变与当下发展,进而在中西翻译学历时演进的脉络中考察西方术语译入汉语后引发的名实矛盾。在翻译学研究对象不断拓展、学科边界日渐模糊的当下,针...
作者:杨荣广 刊期: 2018年第02期
一门学科的"科学敏感性"的转移,通常是由重大的社会和时展所促成,导致对不同问题的重视,并形成不同的研究范式。本文以时代的发展变迁为主线,以哲学的发展为参照,考察翻译研究范式的变迁路径。近代启蒙时期时代主题为人与自然的矛盾,追求确定性的二元论哲学开始对时代主题进行回应,受二元论哲学思维方式的影响,翻译研究形成了语言学研究范式。...
作者:魏清光 刊期: 2018年第02期
退修了三四次,基本都是格式和缩减字数,可能文章比较符合期刊主题。样刊是平邮,大家一定要写好自己的详细地址,越细越好流泪
等得好心急哟,编辑大哥大姐们,能不能快点审下我的稿子
上海翻译杂志校稿认真负责,每次打电话都不厌其烦地回答我的不解之处。外审专家的审稿意见也很诚恳详细,对文章帮助很大!杂志质量还是挺不错的。
退得挺快,挺好的[流泪]
尊敬的上海翻译杂志编辑大大,请问我的文章初审通过了没有,已经投了快一个月了,好急啊
9月中旬在投上海翻译杂志的稿,10月就通知录用啦,速度杠杠的。需要说的是,这本杂志的编辑排版很严格,录用后会有多次排版校对,编排质量很高,编辑工作非常严谨认真,值得赞扬!
感觉还是挺难投的,不过编辑老师挺好的。去年八月份投了一篇文章,修改后录用了,今年投了篇,个人感觉比上一次写的好,却退稿了,可能这就是命吧
求助各位学友,还有3天就投稿满一个月了,但是现在目前仍然是初稿待处理,请问这样是不是就没希望了呀。现在想撤稿了,官网也没有撤稿的选项,请问该如何撤稿呢?
文章接收速度还可以,我投稿的时间有些尴尬,恰逢是在放假的时候,耽误了一段时间。上海翻译杂志在学术界还是有一定地位,还是不错的。编辑老师也很不错,比较推荐大家投此杂志。
上海翻译杂志编辑的态度非常认真、和蔼,来回修改了好几次,很快就录用了。国内的顶级杂志,影响力很大,看来我的选择还是没有错的。给你们竖个大拇指。